2020-08-14 17:54 (금)
[케일린의 싱글족을 위한 1분영어] '셀카'와 '셀피', 올바른 표현은?
상태바
[케일린의 싱글족을 위한 1분영어] '셀카'와 '셀피', 올바른 표현은?
  • 케일린 신(Calyn Shin)
  • 승인 2020.03.05 16:12
  • 댓글 0
이 기사를 공유합니다

(시사캐스트, SISACAST= 케일린 신(Calyn Shin)

@픽사베이
@픽사베이

셀카를 찍는 풍경은 더 이상 낯선 풍경이 아니다. 하지만 셀카는 영어가 아니다.

셀카는 'self camera'를 줄인 우리가 만든 약자다. 영어로는 셀카를 selfie라고 한다. Selfie‘혼자찍는 것’이라는 느낌의 단어이다.

‘나는 셀카 찍는 걸 좋아한다.’라고 하면 ‘I like taking selfies.’라고 하면 된다. ‘카메라로 찍는다’라고 할 때는 이렇게 take 동사를 사용한다. 그냥 ‘사진을 찍는다’라고 할 때도 ‘take a photo’라고 한다.

@픽사베이
@픽사베이

사진과 관련해서 재미있는 표현이 하나 있다. 다른 사람이 사진을 찍는데 그 사진에 장난삼아 갑자기 훅 끼어 들어가서 사진을 망치는 걸 'photobomb' 한다고 한다. 사진에 폭탄을 터트린다는 의미다.

“John photobombed my selfie.”라고 하면 “존이 내가 셀카를 찍는 데 사진에 들어와 망쳐놨어요.”라는 의미다. 그런데 항상 망춰놨다는 의미만을 갖고 있지는 않다. 장난삼아 하는 행동이라 재미있는 사진이 연출될 수도 있다.

@픽사베이
@픽사베이

인터넷 검색창에 photobomb이라고 쳐 보면 재미있는 사진을 많이 찾을 수 있다. 


댓글삭제
삭제한 댓글은 다시 복구할 수 없습니다.
그래도 삭제하시겠습니까?
댓글 0
댓글쓰기
계정을 선택하시면 로그인·계정인증을 통해
댓글을 남기실 수 있습니다.