2020-08-14 17:54 (금)
[케일린의 싱글족을 위한 1분영어] '헬스장'은 영어로 '헬스클럽'이 맞을까?
상태바
[케일린의 싱글족을 위한 1분영어] '헬스장'은 영어로 '헬스클럽'이 맞을까?
  • 케일린 신(Calyn Shin)
  • 승인 2020.06.09 11:04
  • 댓글 0
이 기사를 공유합니다

(시사캐스트, SISACAST= 케일린 신(Calyn Shin) 

한낮 기온이 30도를 웃도는 무더운 날씨가 이어지고 있어 여름이 성큼 다가온 것처럼 느껴진다.

옷차림이 가벼워진 만큼 다이어트를 위해 운동하는 사람들도 많아졌는데, 특히 최근 코로나19 여파로 활동량이 급격히 줄어 체중증가를 호소하는 사람들이 크게 늘었다.

이러한 경우 가장 먼저 떠올리게 되는 곳이 바로 스포츠센터다.  

여기서 문제! 우리가 흔히 말하는 헬스장은 영어로 뭘까?

Health club → Sports center or sports complex

 

Health club? 아니다. Health club이라고 하면 의료기관으로 생각할 가능성이 크다.

따라서 이 같은 경우에는 Sports center 혹은 sports complex라고 부르거나 아주 간단하게는 gym이라고 하면 된다.

Gym = gymnasium

Gym은 gymnasium을 줄인 표현인데 ‘체육관’이라는 뜻이다. 

Gym에 가면 가장 많이 보이는 운동 기구가 바로 런닝머신인데, Running machine역시 영어가 아니다.

이 표현을 들으면 외국인들은 ‘뛰는 기계’가 있나? 라고 생각 할 거다.

따라서 런닝머신은 영어로 treadmill이라고 표현하면 된다. Mill은 ‘공장’을 뜻하고 tread는 ‘밟다’라는 뜻이다. 즉, 밟는 걸 계속하게 해주는 공장이라는 의미다.

앞으로는 running machine이 아니라 treadmill이라고 불러보자.

[사진=픽사베이]

 


댓글삭제
삭제한 댓글은 다시 복구할 수 없습니다.
그래도 삭제하시겠습니까?
댓글 0
댓글쓰기
계정을 선택하시면 로그인·계정인증을 통해
댓글을 남기실 수 있습니다.